It only took two days before I opted out of French food. I like French cuisine very much, but I figured that I'd get a fair amount over the next few days, and thereby had my gaze distracted by a sign promising the "exotic cuisine of Lebanon" just around the corner. The Lebanese place, unfortunately turned out to be closed for summer vacation, but the Chinese/Vietnamese eatery nearby was open and a little more tempting than the Mexican place
1 across the way.
The waiter pegged me rather quickly for an outsider and without me saying much, had me seated in the tourist's corner, with all of the Anglophone speakers and an English menu. Was my accent that rusty? Not that I minded, I could use a break from translating everything presented or spoken to me.
While contemplating a trip to Croatia
spitcurl mused about how she would handle an extended solo trip, and I said that, in my experience, I didn't mind traveling alone since it meant that I could wander aimlessly and get lost without embarassment. It did get lonely around suppertime, but that's what the notebook and D&D campaign drafts were for.
I was about halfway through my stir fried frogs legs when another fellow was seated next to me. His French also sounded halting and nervous, and it seemed that he was also having trouble with the menu, asking for more time as the waiter would come by asking him if he's decided yet. Feeling sympathetic and mildly sociable, I leaned over and hoped that I didn't sound too condescending when I said that I ordered from an English menu and perhaps he would have better luck with that.
Turns out, however, that my neighbor was Italian and his English was just as bad as his French. Still, it was better than my Italian, where my vocabulary is limited to pizza toppings. Nonetheless, the fellow, who was named Julio, seemed game to ask me questions in his stilted English, but less competent in actually translating my answers. He asked me where I was from and unfortunately I gave him the full anser, but only got as far as "living in the US but born in the Philippines" before recognizing the panicked gaze and the fact that he was struggling to translate as quickly as I was speaking.
So, I took a deep breath and repeated myself. In French.
It turns out that, with French, we were fairly well matched in our linguistic incompetence. We both spoke slowly and simply and that was enough to get us comfortable with translating each other's words. Our grammar was atrocious, but we were able to infer meaning and didn't give each other a hard time over exchanges like --
"so, how long are you going to be at Paris?"
"I are here for one week. you?"
"a little longer. I am here for a bike."
"you are buying a bicycle?"
"no, I am here for an eventuality with a bike. It is like a race."
"but was not the Tour on the last month?"
in retrospect, it was probably good that we were in the tourist's section. I can't imagine the locals being happy with listening to diners talking like two LOLcats.
1 because, you know, as much as I think that it's multiculturally awesome to have a prix-fixe with your choice of pork tamale, tomato salad or pate de campagne, I suspect that getting all "monsieur, le pate et un carne asada burrito s'il vous plait" would be less awesome if it was pate from a can and thereby not that far removed from spam.